LA PANTERA ROSA O EL PERRO DEL HORTELANO

Denuncian a la Gendarmería por asaltar su casa al confundir a su perro con un etarra

Una familia francesa, oriunda de Navarra, ha denunciado a las autoridades judiciales galas el asalto de su casa por las fuerzas especiales de la Gendarmería, que confundió al perro con un militante de ETA. Su abogado va a reclamar al Ministerio de Justicia una indemnización de 30.000 euros por los destrozos causados en la vivienda a raíz del equívoco, ocurrido hace tres años. (DIARIO VASCO)

-         “Gabacho” uno, aquí “Gabacho” dos.

-         Aquí “Gabacho” uno, adelante.

-         Tengo “centgado” al sospechoso en la casa “colog” salmón, está en el “jagdín” agachado a “cuatgo” patas.

-         ¿Segugo, “Gabacho” dos?.

-         “Segugo”, además se le nota cansado por la “pegsecución”,  lleva un palmo de  lengua “fuega”.

-         “Gabacho” dos, ¿”geconoce” sin “dudag” al sospechoso?

-         Es clavaito a la foto que tenemos, mismo “colog” de pelo, misma “caga” de “fil de putain”, además disimula muy mal ahí agachado, “pensagá” que me va a “engañag” a mí. “Gabacho” uno, solicito “pegmiso” “paga” “iniciag” asalto.

-         “Gabacho” dos, “pegmiso” concedido.

-         ¡Date “pgeso” “peggo” “teggogista”!

-         ¡Guau!

-         Mois je ne parle pas l’euskera, en français, s’il vous plait.

4 comentarios:

  1. - .....

    - ¿Gabacho dos, me escucha?

    - .....

    - ¿Me escucha, Gabacho dos?

    - Oui, mon capitain, pego ega un pego.

    - Vocalice mejor, Gabacho dos

    - Pegdone, pego vocalizo pegfectamente: digo que ega un pego.

    - Sacré bleu! Esto pagece La vie de Brian.

    - ¿Pagdon?

    - Guepogtese.

    - Ya lo hago, Gabacho uno: ega un pego.

    - ¿El de la lengua fuera?

    - Oui, monsieur.

    - ¿No estaba cansado?

    - No, monsieur.

    - ¿Lo ha compgobado?

    - Palmaguiamente, Gabacho uno.

    - Bon, c'est la vie! Guecojan y pgocuguen que quede todo lo más limpio posible.

    - Oui, monsieur, inmediatamente...!

    - ¡Ah, Gabacho dos, escuche...!

    - ¿Oui, monsieur?

    - De esto ni una palabga, avez vous entendu?

    - ¡Bien sûr, monsieur, yo también tengo hijos...!

    - Y pogtega en la casa...

    - Y pogtega en la casa, efectivamente, monsieur...

    - A demain, Gabacho dos.

    - A demain, monsieur le capitain.

    ResponderEliminar
  2. - Gabacho dos, ¿comme s'apelle le chien?.
    - Urko, Gabacho uno.
    - Parfait. Il y a une sortie.
    - Mois je no comprend pas.
    - Le nom du chien est votre salvation.
    - Mon Dieu.
    - En basque on dirait: "Abertzale txakurra".
    - Aaahhh.

    ResponderEliminar
  3. - Pego el pego se llama Urko...

    - No impogta, Gabacho dos, es evidente que el pego es abertzale.

    - ¿Está segugo, Gabacho uno?

    - Mais oui! Con ese nombge no puede ser de otra fogma.

    - ¿Y entonces pog qué no me ha atacado, Gabacho uno

    - Complica usted demasiado las cosas, Gabacho dos.

    - En ese caso...

    - Salga de ahí y guecuegde: ha detenido usted a un abertzale que se llama Urko.

    - Como vous voudrais, monsieur le capitain. ¿Entonce, ¿le llevo detenido?

    - ¡No sea usted bobo, Gabacho dos! ¿Cómo va a llevag al pego a comisaguía? La identificación ha sido positiva pego el pego... o sea, el abertzale, ha conseguido escapag tgas una duga pelea... en la que usted ha resultado heguido de considegación.

    - Pego no estoy heguido, Gabacho uno...

    - Venga al puesto de mando que ya agueglaguemos eso...

    ResponderEliminar

Expláyese, no se prive, pero use un nombre, aunque sea un pseudónimo. El anonimato nunca es síntoma de buena fe. Para atacarme personalmente elija otra vía.