BABEL

- Bon día.
- Buenos días.
- Voy a la Xunta.
- Ya, a la Junta.
- No, a la Xunta.
- En La Coruña.
- No, en A Coruña no, voy a la delegación de Ourense.
- De Orense.
- Ourense.
- Pues yo voy a pasar unos días en Gijón.
- En Xixón.
- Gijón, hombre, en el Principado de Asturias.
- Principau d'Asturies.
- Ya, y ¿sabe que tengo un hijo estudiando en London?.
- Será en Londres.
- No, en London, como usted va a Ourense, a lo mejor me da a mí por ir a Mockba.
- ¿A donde?.
- A Mockba hombre, donde el Putin ese.
- A Moscú.
- A donde me de la gana.
- ¿Leyó las declaraciones del Lehendakari?
- Del Presidente del Gobierno Vasco.
- Del Lehendakari.
- Y las del catalán también.
- Del President de la Generalitat de Catalunya.
- Del Presidente del Gobierno Catalán.
- Honorable President.
- Claro hombre y ví por la tele lo de los candidatos a President de la Republique Française.
- ¿Le paró alguna vez la Ertzaintza?
- ¿La Policía Autonómica Vasca?
- La Ertzaintza.
- Y el New York Police Department también, cuando estuve en los United States of America, debo tener cara de sospechoso.
- Más bien de abertzale.
- ¿De independentista vasco?. Yo, que soy de Badajoz.
- No me extraña nada que le paren por ahí, si fuera a Lleida y le viera un Mosso...
- Como si va usted a Munchen y le pilla la Polizei, que no vea como las gastan.
- Bueno, adeu o agur.
- Aurevoir y que tenga usted un good day. Sayonara.
 

4 comentarios :

Anónimo dijo...

Expresar con humor la locura de Babel. Acercarnos con inteligencia y una sonrisa, a la estupidez --terriblemente segura de sí-- humana.

AF dijo...

Bueno, don Filo, lo suyo con los nacionalismos es de aúpa. No es que sea yo nada pronacionalista, pero, hombre...

Juan Luis Nepomuceno González dijo...

Don AF., siento contradecirle pero la entrada no critica los nacionalismos en sí, y eso que sí, que lo mío con los nacionalismos es de aúpa. Lo que critica son las incorrecciones idiomáticas que se han instaurado a causa de las "correcciones" políticas. Respeto todas las lenguas de España pero creo que o se habla en Gallego o se habla en Español. No se deben mezclar idiomas así como no mezclamos Inglés, Ruso o Albanés. Digo yo.
Mi patología anti-nacionalista es otra cosa.

Anónimo dijo...

Pues yo utilizo algunas veces palabras gallegas en medio de una frase en castellano o incluso una frase entera dentro de un párrafo.. y no le veo nada de malo :-)
Y eso que no hablo en gallego casi nunca