Denuncian a la Gendarmería por asaltar su casa al confundir a su perro con un etarra
Una familia francesa, oriunda de Navarra, ha denunciado a las autoridades judiciales galas el asalto de su casa por las fuerzas especiales de la Gendarmería, que confundió al perro con un militante de ETA. Su abogado va a reclamar al Ministerio de Justicia una indemnización de 30.000 euros por los destrozos causados en la vivienda a raíz del equívoco, ocurrido hace tres años. (DIARIO VASCO)
- “Gabacho” uno, aquí “Gabacho” dos.
- Aquí “Gabacho” uno, adelante.
- Tengo “centgado” al sospechoso en la casa “colog” salmón, está en el “jagdín” agachado a “cuatgo” patas.
- ¿Segugo, “Gabacho” dos?.
- “Segugo”, además se le nota cansado por la “pegsecución”, lleva un palmo de lengua “fuega”.
- “Gabacho” dos, ¿”geconoce” sin “dudag” al sospechoso?
- Es clavaito a la foto que tenemos, mismo “colog” de pelo, misma “caga” de “fil de putain”, además disimula muy mal ahí agachado, “pensagá” que me va a “engañag” a mí. “Gabacho” uno, solicito “pegmiso” “paga” “iniciag” asalto.
- “Gabacho” dos, “pegmiso” concedido.
- ¡Date “pgeso” “peggo” “teggogista”!
- ¡Guau!
- Mois je ne parle pas l’euskera, en français, s’il vous plait.
4 comentarios :
- .....
- ¿Gabacho dos, me escucha?
- .....
- ¿Me escucha, Gabacho dos?
- Oui, mon capitain, pego ega un pego.
- Vocalice mejor, Gabacho dos
- Pegdone, pego vocalizo pegfectamente: digo que ega un pego.
- Sacré bleu! Esto pagece La vie de Brian.
- ¿Pagdon?
- Guepogtese.
- Ya lo hago, Gabacho uno: ega un pego.
- ¿El de la lengua fuera?
- Oui, monsieur.
- ¿No estaba cansado?
- No, monsieur.
- ¿Lo ha compgobado?
- Palmaguiamente, Gabacho uno.
- Bon, c'est la vie! Guecojan y pgocuguen que quede todo lo más limpio posible.
- Oui, monsieur, inmediatamente...!
- ¡Ah, Gabacho dos, escuche...!
- ¿Oui, monsieur?
- De esto ni una palabga, avez vous entendu?
- ¡Bien sûr, monsieur, yo también tengo hijos...!
- Y pogtega en la casa...
- Y pogtega en la casa, efectivamente, monsieur...
- A demain, Gabacho dos.
- A demain, monsieur le capitain.
:-)
XD
No sé francés...ayss!
- Gabacho dos, ¿comme s'apelle le chien?.
- Urko, Gabacho uno.
- Parfait. Il y a une sortie.
- Mois je no comprend pas.
- Le nom du chien est votre salvation.
- Mon Dieu.
- En basque on dirait: "Abertzale txakurra".
- Aaahhh.
- Pego el pego se llama Urko...
- No impogta, Gabacho dos, es evidente que el pego es abertzale.
- ¿Está segugo, Gabacho uno?
- Mais oui! Con ese nombge no puede ser de otra fogma.
- ¿Y entonces pog qué no me ha atacado, Gabacho uno
- Complica usted demasiado las cosas, Gabacho dos.
- En ese caso...
- Salga de ahí y guecuegde: ha detenido usted a un abertzale que se llama Urko.
- Como vous voudrais, monsieur le capitain. ¿Entonce, ¿le llevo detenido?
- ¡No sea usted bobo, Gabacho dos! ¿Cómo va a llevag al pego a comisaguía? La identificación ha sido positiva pego el pego... o sea, el abertzale, ha conseguido escapag tgas una duga pelea... en la que usted ha resultado heguido de considegación.
- Pego no estoy heguido, Gabacho uno...
- Venga al puesto de mando que ya agueglaguemos eso...
Publicar un comentario